爛Gag是甚麼?
爛,在廣東話有「不好」、「差勁」的意思。Gag,根據劍橋網上字典(註一),解作「a joke or funny story, especially one told by a comedian」(笑話或滑稽的故事,尤指笑匠所說的),意謂「笑話,插科打諢」,牛津字典亦有類似解釋。那爛Gag,豈不有「不好笑的笑話」之意?惟此說法有說不通之處:一則,「不好笑的笑話」有點邏輯問題,有點像「不太黑的黑色」,不好笑又何以稱作笑話?二則,有時候我們稱某說話為爛Gag,卻會情不自禁的笑,這如何解釋?故此,我決定姑且為爛Gag下一個新的定義。
正文開始了:
爛Gag,在未正式成為爛Gag(下稱「前爛Gag」)前,必須經過三個特定的程序(或曰過程),才得以稱為爛Gag。
以上就是關於爛Gag定義的序。
註一:見http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=31968&dict=CALD
註二:o嘴,指口部因人們受刺激而未能作出反應時條件反射式地呈O(圓形)狀
註三:
Let fg(x) be the function "feeble gagaliztion".
fg(nonsense)=feeble gag
設 fg(x) 為函數「爛Gag化」
fg(廢話)=爛Gag
又,敢問諸位,feeble gagalization還是feeble gaggalization(double 'g')較好?
爛,在廣東話有「不好」、「差勁」的意思。Gag,根據劍橋網上字典(註一),解作「a joke or funny story, especially one told by a comedian」(笑話或滑稽的故事,尤指笑匠所說的),意謂「笑話,插科打諢」,牛津字典亦有類似解釋。那爛Gag,豈不有「不好笑的笑話」之意?惟此說法有說不通之處:一則,「不好笑的笑話」有點邏輯問題,有點像「不太黑的黑色」,不好笑又何以稱作笑話?二則,有時候我們稱某說話為爛Gag,卻會情不自禁的笑,這如何解釋?故此,我決定姑且為爛Gag下一個新的定義。
正文開始了:
爛Gag,在未正式成為爛Gag(下稱「前爛Gag」)前,必須經過三個特定的程序(或曰過程),才得以稱為爛Gag。
- 那「前爛Gag」本為一些無聊低俗,或語法、邏輯等有錯誤的句子、對話。
- 那句子、對話因為某種特殊情況,如:講者的表情、動作、語氣、聽者的反應等,令其昇華為爛Gag。(此過程可稱為爛Gag化,feeble-gagalization)
- 自此,人們一提起這個爛Gag,會不其然聯想到步驟二的特殊情況,而苦笑、大笑、無奈地笑、o嘴(註二),於是成為一個頂天立地的爛Gag。
以上就是關於爛Gag定義的序。
註一:見http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=31968&dict=CALD
註二:o嘴,指口部因人們受刺激而未能作出反應時條件反射式地呈O(圓形)狀
註三:
Let fg(x) be the function "feeble gagaliztion".
fg(nonsense)=feeble gag
設 fg(x) 為函數「爛Gag化」
fg(廢話)=爛Gag
又,敢問諸位,feeble gagalization還是feeble gaggalization(double 'g')較好?
沒有留言:
發佈留言